

¿Creían que el español era universal para todos? Pues al parecer no, así que aqui les presento el nuevo diccionario de la Real certeza de entendimiento entre mexicanos y españoles:
Pijo: fresa
Yankee: gringo
Que fuerte: no manches
Gambas: camarones (aunque tienen varios nombre.. no he entendido bien las diferencias)
Descojononarse de risa: morirse de risa
Flipar: valer queque
Mangar: robar
Pillar: tomar, agarrar
Mogollón: muchísimo
Joder: guey (No es porque signifiquen lo mismo pero lo usan igual o más veces que cuando se usa el guey).
Ni de coña: ni de chiste
Chuletas: acordeones
Jugo: zumo
Zumo: jugo...
Agujetas: Dolor muscular (después de hacer mucho ejercicio)
De p**a madre: a toda madre.... (cabe decir que al principio era toda una incongruencia dado el sentido que se la a esta expresión en México, incluso venden camisetas con tal leyenda y son bastante populares y caras).
Y claro no falta olvidar la diferencia de acentosy el siseo... y por cierto si creían que los españoles pronunciaban "bien" la V, pues la pronuncian igual que nosotros.
Y no olviden volver este post para nuevas deficiones.
No hay comentarios.:
Publicar un comentario